新卒ちゃん
マルリン先輩
合ってるわ。ただし、「meal」は日本語の「食事」ほどいつでも使う言葉ではないの。「食事どき」も英語では「lunch time」「dinner time」などと言って「meal」は使わないわ。
\ AIロボットと一緒に学べる!最先端の英語学習 /
食事・食事どきを表す英語表現
食事は英語で「meal」というのは習ったことがあると思いますが、「meal」は日本人が「食事」という言葉を使うのと同じようには使いません。英語では食事や食事どきを表す言葉が複数あり、主に時間帯によってその使いどころが区別されています。
breakfast
「breakfast」は「朝食」を意味する一番ポピュラーな単語です。
brunch
「brunch」は「遅めの朝食」または「早めの昼食」を意味します。「breakfast + lunch」で「brunch」となっています。もとはアメリカ英語ですが、現代はイギリスでも使用されています。
elevenses
「elevenses」は「午前11時ごろに食べる軽食」です。これはあまり聞いたことがない人も多いと思います。イギリス人は1日に7回紅茶を飲む、と言われますが、そのうち11時ごろのものを「イレブンジズ」といいます。一般的に紅茶にビスケットなどを合わせたものをさします。
イギリスが中心ですが、そのほかの国でも取り入れられています。
lunch
「lunch」は昼食です。これはほとんど説明不要でしょう。
tea
いわゆる「afternoon tea」です。たんに「tea」ともいい、午後4時ごろに飲む紅茶 + 軽食をさします。こちらもイギリスを中心とした習慣です。
supper と dinner
夕食については「supper」と「dinner」がありますが、これについては説明が長くなるので次節でまとめます。
dinner と supper の違い
どちらも夜に食べる食事を表す
「dinner」も「supper」も、いわゆる「晩ごはん(夕食)」であることは間違いありません。ただ、日本語では晩ごはんでひとくくりにしてしまう表現を、英語ではもう少し区別しています。
supper は「軽い夕食」「家での夕食」を表す?
まず、「supper」については伝統的に「軽いもの」という感覚があります。これは「supper」の語源が「supe(スープ)」とつながっていて、昔は昼に重い食事をとって夜はスープなどの軽めの食事をとっていたことが関係しています。
次の例文は「supper」の軽さを表しています。
- He only ate cheese and biscuits for supper.
彼は夕食にチーズとビスケットだけを食べた。
- I ate so much for lunch. I’ll just have a small salad for supper.
昼は食べすぎた。夜は小さなサラダだけにするよ。
「supper」は「その日の一番遅い時間帯に食べる、軽めのもの」を意味しやすいため、状況次第で「夜食」と訳されることもあります。
ただし、必ずしも量が少なかったり低カロリーだったりする夕食でないと「supper」と呼ばないわけではありません。
特に食事内容を意識せず、日本語の夕食と同じ意味で「supper」を使うことはあります。その場合、ふつう自宅で食べる夕食を意味します。このときは、レストランなどでの外食にくらべてカジュアルであることが「supper」の軽さを表しています。
dinner は「1日のメインの食事」を表す?
「dinner」は夕食の意味でつかわれますが、時には日本人にとって昼食と呼ぶべきものを「dinner」と呼びます。これは、「dinner」が「1日のなかでメインの食事」をさすところに由来しています。
時間帯的には昼過ぎであっても、結婚式や披露宴ででてくる食事や、親族との会食など、フォーマルで豪華な昼食をとったときにはそれを「dinner」で表すことがあります。ただし、友人と昼過ぎに大盛りのパスタを食べたとしてもそれを「dinner」とは言いません。フォーマルで豪華かどうかがひとつの基準といえます。
dinner と supper の使い分けは地域性もかかわる
アメリカでは基本的に「dinner」も「supper」も夕食を表し、「dinner」のほうが頻繁に使われます。
また、テキサス州では「dinner」と「supper」は大差なく用いられますが、オハイオ州では「dinner」は豪華でフォーマルなものに限定して用いられ、一般的な夕食は「supper」で表す傾向にあります。
参考文献:Supper vs Dinner: What’s the Difference?
食事どきにつかえる会話表現
ここからは、食事どきに関係した英会話表現を紹介します。夕食シーンを中心に、よく使う表現にしぼっています。文中の名詞を入れ替えれば、さまざまな場面で活用することができます。
食事前
- Don’t snack on anything, we’re having dinner soon.
なにも食べないで。もうすぐ夕食ですよ。
- What’s for dinner?
晩ごはんはなに?
- Tonight, we’re having chicken for dinner.
今晩(の晩ごはん)は鶏肉です。
- Are you hungry?
お腹すいた?
食事の準備
- Set the table!
食卓の準備をして!
- Get ready for dinner.
晩ごはんの準備ができました。
- Wash your hands.
手を洗ってきてね。
- Have you washed your hands?
もう手は洗った?
- It’s dinner time!
(晩)ごはんの時間ですよ!
- Dinner is ready!
(晩)ごはんができたよ!
- Come to the table!
食卓に来なさい!
食事中
- Dinner is better when we eat together.
みんなで食べるとおいしいね。
- Be careful, the food is hot.
熱いから気をつけて。
- There’s a lot of food.
(食事の量が)たくさんあるね。
- Dinner looks delicious!
おいしそう!
- Enjoy your meal.
楽しんで食べてね(たくさん食べてね)。
- Enjoy your dinner.
(夕食を)楽しんで食べてね(たくさん食べてね)。
- Hope you enjoy what I’ve made for you.
楽しんで食べてくれるとうれしいです。
- I’ve tried a new recipe. I hope you like it!
新しい料理をつくったんだ。気にいるといいな!
- Try a little and tell me if you like it.
少し食べたら、気にいったかどうか教えてね。
- I’ve made your favorite.
あなたの大好きなものを作りましたよ。
- I love it when you enjoy your food.
楽しんで食べてくれるのが好きです。
テーブルの上のものを取ってほしいときや、追加がほしいとき
- Could you pass me the salt, please?
塩を取ってくれますか?
- Can I hold the pepper for a sec?
コショウもらってもいい?
- Can you hand me the salad?
サラダ取ってくれる?(渡してくれる?)
- Could I have some more pasta, please?
パスタはもっとありますか?
- Are there any more vegetables? They’re delicious.
野菜はもっとありますか? おいしいです。
- I’d like some bread, please.
パンをください。
- Could you pass the water jug this way, please?
水差しをこっちにもらえますか?
食べるように勧めたいとき
- Have you tried the sauce?
ソースかけてみた?
- Why don’t you try this, you’ll like it.
試してごらん。きっと気にいるよ。
- Would you like some more wine?
ワインのおかわりはいかが?
- Would you like seconds?
おかわりはいかが?
- Would you like to try the beef?
お肉も食べてみない?
- Any more spaghetti?
スパゲッティのおかわりはどう?
- Eating those veggies will make you stronger.
野菜を食べると体が強くなるよ。
- Eat your vegetables!
野菜も食べなさい!
- Who wants dessert?
デザートがほしい人は?
- Why aren’t you eating?
食べないの?
- Why aren’t you hungry?
お腹空いてないの?
\ NHKの一流講師による信頼度抜群なスマホ学習/
行儀についての注意
- Don’t put your elbows on the table.
肘をテーブルに置いてはいけません。
- Don’t talk with your mouth full.
口にものが入っているときにしゃべらない。
- Please don’t make those noises while you’re eating.
食べながら音を立てるのはやめて。
- Stop playing with your device, it’s dinner time.
スマホ(ゲームなど)をいじるのはやめなさい。食事中ですよ。
- No, you can’t have your device at the table.
スマホ(ゲームなど)を食卓に置いてはいけません。
- Don’t play with your food.
食べ物で遊んではいけません。
- Be careful, that knife is sharp.
ナイフはとがっているから気をつけて。
アレルギーに関する確認をしたいとき
- I’d like to try the salad, but can I just ask you whether there’s any mayonnaise in it?
このサラダを食べたいのですが、マヨネーズが入っているか教えてもらえますか?
- That quiche smells delicious, but I’m worried about there being eggs in it, which I can’t eat.
このキッシュはおいしそうな匂いですが、卵が入っているかが心配です。入っていたら食べられません。
- Does the soup have any meat in it?
このスープには肉が入っていますか?
食後
- This is delicious!
おいしい!
- This is so tasty.
とってもおいしいです。
- Very good, you ate everything!
えらい、全部食べたね!
- I love it when you eat all your food.
全部食べてくると嬉しいです。
- Have you had enough to eat?
もうお腹いっぱいになった?
- I think I ate too much.
もうお腹いっぱいです。
- I ate way too much.
もう食べすぎました。
- Did you enjoy dinner?
晩ごはんは楽しかった?(たくさん食べた?)
- Whose turn is it to cook tomorrow?
明日の食事当番は誰だっけ?
- What would you like for dinner tomorrow night?
明日の晩ごはんはなに?
食事に関するお礼・感謝
- Thanks for cooking today.
今日は食事をつくってくれてありがとう。
- Thanks for helping me out in the kitchen.
料理を手伝ってくれてありがとう。
- I love dinner time with my family.
家族での食事って大好き。
食後の片付け
- When you finish, you can get up from the table.
食べ終わったら、食卓からどいてね。
- It’s time to clear the table.
片付けの時間ですよ。
- Can you take the dishes to the kitchen please?
お皿をキッチンに持ってきてくれる?
- Put the dishes in the dishwasher.
食器洗濯機にお皿を入れておいて。
- Did you wipe down the table?
テーブルは拭いた?
Delicious 以外の「おいしい」に関する表現
おいしいものを食べたときには感想を共有したいものです。しかしそのときに「Delicious」ばかりをつかうのもなんだかな…、という人向けに「Delicious」以外の「おいしかった」を伝える表現を紹介します。
Tastes great!
- I’m so glad I ordered this pizza—it tastes great!
このピザを注文しといて良かった…すごくおいしい!
Really good!
- Have you tried the chocolate cake? It’s really good!
チョコケーキ食べた? すごくおいしいよ!
Wow, ○○ is amazing!
「amazing」は「すごい!」という驚きを伝える表現です。基本的にポジティブな意味で使う表現ですが、どうすごい(おいしい)のかをこのあと添えてあげたほうが伝わりやすくなります。
- Wow, this pasta salad is amazing!
わお、このパスタサラダはすごいよ!
Yummy
「yummy」は子どもが使う「おいしい」を伝える表現です。カジュアルな場面では大人も使いますが、幼稚さをだすニュアンスがあるので使い方には注意が必要です。
- This cheesecake is really yummy. I’m going for another slice.
このチーズケーキおいし〜。もうひとつ頼もう。
Flavorful
日本語では「フレーバー」は「香り」の意味でとらえられがちですが、実際には「風味」にあたり、香りよりも味に比重をおいた言葉です。少しおしゃれな言い方なので、たまに使うぐらいがいいでしょう。
- I love how flavorful this soup is with all the fresh herbs and vegetables in it.
新鮮なハーブや野菜をつかったこのスープの風味豊かな味が大好きです。
Mouth-watering
文字通り「口の中が濡れるような」ということですが、これは日本語の「よだれが出る」に相当します。「すごくおいしい・おいしそう」を意味しますが、これもたまに使うぐらいがいい表現です。
- My mom made mouth-watering cakes.
ママはよだれが出るほどおいしそうなケーキをつくった。
味に不満があるときの表現
食べてみたものの味に不満があるときは、伝え方に注意が必要です。「Yuck」「bad」などは「まずい」という意味のかなり直截的な表現で、相手を傷つける言い方になってしまいます。
自分は違う味のほうが好みだということを丁寧に伝える場合、日本語でも英語でもやや遠回りで長い言い回しを使うことになります。
This ○○ is too ~ for me
「too ~ for me」で「私には ~ 過ぎる」という言い方をつくっています。
- This cake is so moist! It’s just too sweet for my taste.
このケーキはとてもしっとりしています。でも、私にはちょっと甘すぎます。
It could use more/less ~
調味料などが不足している、または効きすぎていると感じたときには「もっと味を濃く(薄く)できると思うけど…」という言い方をします。
- This chicken is too spicy. It could use a little less chili sauce.
このチキンは辛すぎる。チリソースをもう少し減らすといいんじゃないかな。
This taste different. I think I prefer ○○
味が合わない、と感じたときには「different」を使います。
- This tiramisu tastes different. I think I prefer the chocolate cake.
このティラミスはちょっと合わないかも。チョコレートケーキのほうが好きです。
\ AIロボットと一緒に学べる!最先端の英語学習 /